Jag tror inte att det finns någon som inte kan placera introt till Nirvanas Smells like Teen Spirit. För alla som var unga på 1990-talet utgör låten en viktig nostalgiboj att hålla fast vid. Spela upp den på vilken arena som helst - After Work, efterfesten eller på barhänget - och folk kommer att le lyckligt och sjunga med i texten.
Och det är där vi kommer in. Hur duktiga på engelska vi än utger oss för att vara så faller nästan alla på just texten till den här sången. Eller för att skriva det kort: Men vad sjunger karln egentligen? Nästa gång det är dags för nostalgiskrål tillsammans med polarna, då kommer du att veta just det.
Om vi börjar med titeln då, så är "Teen Spirit" rätt och slätt en deodorant. Mer om detta hittar ni här.
Sedan har vi partiet där vi alla skrålar "Hello, hello, hello heeellooo". Var en besserwisser nästa gång och sjung som Cobain: "Hello, hello, hello, how low". Du visste det hela tiden, va? Allsångsvarianten stämde aldrig riktigt.
Så har vi själva refrängen. Här är vi svenskar otroligt uppfinningsrika och kommer på ord som aldrig förr hörts uttalas i det engelska språket. Cobain själv fraserar det mer ödmjukt så här:
"With the lights out, it's less dangerous
Here we are now, entertain us
i feel stupid and contagious
Here we are now, entertain us"
Vad vi brukar skråla är, i bästa fall, detta:
"With the lightsaaaa, eskaBAIN us
Here we aaare, eskaBAIN us
Ai ninaaana, nana-TAGIOUS
Here we aaare, eskaBAIN us"
Sedan kommer ett parti som brukar skrålas så här:
"A di DAA da!
A di DAA da!
A di DAA da!
A di DAA da!
Yay! Hey! Yay!"
När Cobain menar att det ska vara så här:
"A mulato!
An Albino!
A mosquito!
My libido!
Yay! Hey! Yay!"
Nu är det ju plötsligt klart som korvspad. Orden har fått en mening. Visst känns det väl fint när det helt plötsligt stämmer?
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar