måndag 30 juli 2012

Haila eller heila?

Vi tänkte bara bryta av så här i semestertider med en liten betraktelse. Ingen kan väl ha missat debatten som följde på OS-invigningen när den tyske IOK-delegaten Walter Tröger skulle vinka till den tyska truppen när den marscherade in på arenan, och det föll sig så olyckligt att det såg ut som om att han... ja, vaddå?

Internet tycks uppdelat i två läger: dels de som menar att han hailade, och dels de som menar att han heilade. Nu är ju inget av alternativen korrekt svenska, men semesterslöa som vi är så låter vi saken passera.

Mest korrekt och minst historielöst måste det väl ändå vara att skriva det tyskinspirerade heila, men jag förstår tankegångarna bakom haila: en slags försvenskning av engelskans hail, att hälsa eller hylla. Eller så finns det ingen tanke bakom utan bara ett slött bruk av det ord som verkade ligga närmast. Och eftersom det är semester så blir vi inte ens arga. 




Bilden foundade, förlåt, hittade vi här.



Inga kommentarer:

Skicka en kommentar