Namn: Henrik Sundberg
Ålder: 34
Anställd som: Översättare
Språkkunskaper: Svenska, tyska, engelska, danska. Kan
därtill hjälpligt dechiffrera klassisk grekiska.
Bakgrund: Jobbat med lite av varje (som plåtslagare, inom
omsorgen, som busschaffis, bl.a.) och tagit rätt många högskolepoäng längs
vägen (filosofi, tyska, littvet, lingvistik). Har en innestående magisterexamen
från översättarutbildningen vid Lunds Universitet.
Det bästa med mitt jobb: Att jobba med språket tillsammans
med andra människor som också gillar att jobba med språket.
Mitt drömuppdrag: Att översätta Novalis lika virriga som
underbara utkast till en romantisk encyklopedi, Das Allgemeine Brouillion,
från tidigt 1800-tal.
Det här visste ni inte om mig: Jag tycker pedikyr är väldigt
trevligt och unnar mig gärna en behandling nu och då.
Favoritroman: Svårt det där, läste nyligen om Jorge Luis
Borges Ficciones så jag säger den, även om den inte är en roman i någon
gängse mening.
Värsta språksynden i dagens svenska: Tilltrasslade
objektsformer är nog det som skaver mest i ögonen.
Det här klarar jag mig inte utan i min yrkesvardag:
Kollegor, kaffe och internet.
Favoritcitat: Moses ord i slutet av andra akten av Moses
und Aron: “O Wort, du Wort, das mir fehlt!”
Motto: ”Traddutore – traditore”
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar